Slovar
Slovensko-angleski slovar / Slovene-English Glossary
[A]
aerobni mikroorganizmi -- aerobic micro-organisms (bio. Forum prevajalcev)
Agencija za energijo z odločbo odvzame licenco, če -- the Energy Authority shall issue a ruling withdrawing the licence if... (electrical energy draft law)
agregat -- generator set (electr. eng.)
ali sigurno? -- are you sure? (V leru)
anaerobni mikroorganizmi -- anaerobic micro-organisms (bio. Forum prevajalcev)
Analitik 5 -- Grade 5 Analyst (law)
asignacija terjatev -- assignment of receivables (Forum prevajalcev)
asignant -- assignor (Forum prevajalcev)
asignat -- debtor (Forum prevajalcev)
asignatar -- assignee, payee, remittee (Forum prevajalcev)
astronavt -- astronaut (US astron. Televizija Slovenia 21.7.99)
avstro-ogrsko monarhijo -- Austro-Hungarian monarchy (hist. Delo 27.1.99)
avtolak -- car sleeper train (transport Ljubljana station 1.99)
avtopralnica -- car wash (Ljubljana 1.99)
Azija Azijcem -- Asia for Asians (hist. 1930s Forum prevajalcev)
[B]
babe -- babes (girls) (V leru)
BDP (bruto domači proizvod) -- GDP
beloglavi jastreb -- griffon vulture (Gyps fulvus) (orn. Forum prevajalcev)
Biddha Dharma -- Zveza budistov v RS -- Biddha Dharma Buddhist Federation, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
Binkoštna cerkev v RS -- Pentecostal Church, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
bioplin -- biogas (electrical energy draft law)
biorazgradljivi organski snovi -- biodegrabable organic substances (environ. Forum prevajalcev)
blago oddano podizvajalcu -- subcontracted goods (Forum prevajalcev)
blagovna borza -- commodity exchange (fin. Forum prevajalcev)
bolezen norih krav -- Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE) (agr. Forum prevajalcev)
bo siguren -- you can be sure of that (V leru)
Bolhe -- tiddlywinks (Forum prevajalcev)
brez obravnave -- without a hearing, ex parte (law Forum prevajalcev)
brez razprave -- without a hearing, ex parte (law Forum prevajalcev)
BŠ (bančna številka) -- bank No. (bank)
[C]
cedent -- assignor (Forum prevajalcev)
celovečerni film -- feature film (V leru)
cena zivljenskih potrebščin -- the cost of living (Dnevnik 1.7.99)
ceno 0,90 DEM na vrstico -- the price of 0.90 DM per line (of translation) (Forum Prevajalcev)
Cerke Jezusa Kristusa "Živa voda" -- "Living Water" Church of Jesus Christ (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Cerkev Jezusa Kristusa svetnikov zadnjih dni -- Church of the Latter Day Saints of Jesus Christ (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
cesionar -- assignee (Forum prevajalcev)
chuck -- vpenjalna glava (eng. Forum prevajalcev)
cool -- cool (V leru)
crpalka filtrirne stiskalnice -- plate filter pump (eng. Forum prevajalcev)
CT-slika -- Computerised Tomography image (med. Delo 27.1.99)
CVI (Centra Vlade za informiranje) -- Government Information Centre (Forum prevajalcev)
če gre
če gre za omrežje -- dealing with the network (electrical energy draft law)
če gre za -- in the case of
če nastopi razlog -- if grounds arise (electrical energy draft law)
če nimate nič proti -- if you have nothing against it (Forum prevajalcev)
če to ne -- provided this is not (electrical energy draft law)
4. letnik -- 4th-year class (ed.)
činčila -- cincilla (the animal) (zoo. Dnevnik 29.1.99)
črkovalnik -- spellchecker (comp.) (spotted on the Internet)
črn luknja -- black hole (Delo 25.9.2004)
čuvanje malih skupin -- supervising small groups (admin.)
[D]
daljinski ogrevanje -- district heating (electrical energy draft law)
davčna številka -- tax file number (Austr.)
davka na dodano vrednost -- VAT (Dnevnik 1.7.99)
d.d. (delniška družba) -- joint stock company, company limited by shares (Forum prevajalcev)
d.o.o. -- LLC (Limited Liability Company) (law)
DDV (Davek na dodano vrednost) -- VAT (Dnevnik 29.1.99)
dela oddana podizvajalcu -- subcontracted items (Forum prevajalcev)
delati kot zamorc -- to do work below the going rate (Forum prevajalcev)
delavski direktor -- works manager (eng. Forum prevajalcev)
delovna obveznost -- working hours (Forum prevajalcev)
dereguliranje -- deregulation (econ. Forum prevajalcev)
deskanje -- snowboarding (sport Forum prevajalcev)
deskar(ka) -- snowboarder (sport Delo 27.1.99)
dijaski dom -- students' dormitory, hall of residence (ed. Forum prevajalcev)
dipl. agr. -- dip. ag. (agr. eng. -- found on the Internet)
dipl. ing. agr. -- dip. ag. eng. (agr. eng. -- found on the Internet)
Direktorat za pravosodno upravo -- Judicial Administration Directorate (law)
dnevna dinamika odjema -- circadian patterns of take-off (electrical energy draft law)
do zadostitve povpraševanja -- until the demand has been met (electrical energy draft law)
docent -- Assistant Professor (ed. Forum prevajalcev)
dokumentna usmerjenost -- document-centric (comp. Forum prevajalcev)
dokumentno orientiran -- document-centric (comp. Forum prevajalcev)
dokumentno usmerjen -- document-centric (comp. Forum prevajalcev)
določa elementa in način njihave uporabe -- defined criteria and the manner of their application (electrical energy draft law)
določbe se smiselno uporabljajo tudi za dostop -- the provisions shall apply mutatis mutandis to access (electrical energy draft law)
določen časovni okvir -- specified time period (electrical energy draft law)
določke, v delih oziroma obsegu; v kolikor se sklicujejo -- provisions, where and insofar as the refer (to x) (electrical energy draft law)
dolzan -- required (electrical energy draft law)
dolzniske vrednoste papirje -- debt securities (electrical energy draft law)
domači stran -- home page (Internet comp.)
domači turizem -- domestic tourism (Forum prevajalcev)
d.o.o. (družba z omejeno odgovornostjo) -- limited liability company ( = Ltd., PLC) (Forum prevajalcev)
dosedanji imelnik licence -- former licence-holder (electrical energy draft law)
double-ended pump suction guillotine break -- dvostranski zlom na sesalni strani crpalke (eng. Forum prevajalcev)
Dovoljeno za UNIVERZO 3 P mesta -- sign for restricted university parking (transport Ljubljana 2.99)
DPL (Družtva prijateljev Lipice) -- a Lipica horselovers association (Delo 27.1.99)
družboslovne vede -- social studies (ed. Forum prevajalcev)
družbeno odgovorno podjetje -- good corporate citizen
drzava sekretarija -- State Secretary (govt. Televizija Slovenia 21.7.99)
drži -- you are right (V leru)
Dzakarta -- Djakarta (geogr. Dnevnik 29.1.99)
DZS Založništvo Tiskovin -- DZS Publishing House
DZTPS (Društva znanstvenih in tehniskih prevajalcev Slovenije)
[E]
EES (elektroenergetski sistem) -- electrical energy system (electrical energy draft law)
ekološki obremenitev -- environmental impact (electrical energy draft law)
ekološko primernejšo gorivo -- environmentally friendly fuel (electrical energy draft law)
ekološko sprejemljivost pri pridobivanju -- environmentally acceptable extraction (electrical energy draft law)
eku -- Ecu (gen. pl. ekujev) (fin. EU Dnevnik 5.7.99)
elektricne peci z upori v odprtih zlebih -- electrically heated furnaces with free radiating wire elements (eng. Forum prevajalcev)
elektrotehnik -- electrotechnician (when the person has graduated from a secondary school) (elec. eng. ed.)
EMŠO (Enotna Matična Številka Občana) -- Unique Master Citizen Number (this is a hangover from the days of Yugoslavia, but continues to be used through most of ex-Yugoslavia (law))
energetski koncept -- energy blueprint (electrical energy draft law)
energetski pleni -- energy supply gases (electrical energy draft law)
energetski pregled -- energy audit (electrical energy draft law)
energetsko gospodarstvo -- energy sector (electrical energy draft law)
energija s poreklom z -- energy originating from (electrical energy draft law)
enostransko prezracevanje -- one-sided ventilation (eng. Forum prevajalcev)
enostransko prezračevanje -- one-sided ventilation (eng. Forum prevajalcev)
e-poštni naslov -- e-mail address (Internet comp. Slovene translators forum)
e-poštno sporočilo -- e-mail message (Internet comp. Slovene translators forum)
ERC (ekološko-ribolovna cona) -- Ecological Fishing Zone (in the Gulf of Piran) (Delo 15.2.2008)
ESS (ekonomsko-socialni svet)
etična komisija -- ethics committee (Forum prevajalcev)
etnično čiščenje -- ethnic cleansing (Dnevnik 22.6.99)
Evangelijska baptistična skupnost -- Evangelical Baptist Community (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
evropeizacija Balkana -- Europeanisation of the Balkans (Dnevnik 22.6.99)
Evropska unija -- European Union (pol. Delo 27.1.99)
[F]
faks, fax -- fax
faktotum -- gopher (Forum prevajalcev)
farmicenter -- pharmacy (Televizija Slovenija 4.6.99)
filmski koproducent -- film coproducer (cin. Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
filter za brisanje sporočil -- message filter (Internet comp. Slovene translators forum)
finančni sposobnost -- financial standing (electrical energy draft law)
format A4 -- A4 format
fotonapetostni pretvorniki -- photovoltaic cells (electrical energy draft law)
frizerstvo -- hairdresser (sign on a shop at Postojna)
funkcijska tipka -- soft key (comp.)
funkcionalni objekt -- ancillary plant (Forum prevajalcev)
fuzine -- forges (Forum prevajalcev)
[G]
gensko spremenjeni riž -- genetically modified rice (Dnevnik 23.9.2006)
gibanje -- trend (econ.)
glede na -- with due regard for, on the basis of
globalni gospodarski kazalci -- overall economic indicators (Dnevnik 24.6.99)
gospodarska druzba -- company (electrical energy draft law)
gospodarska javna sluzba -- public utility service (electrical energy draft law)
gradbeno dovoljenje -- planning permission, building regulations clearance/approval (UK), building permit (UK), construction permit (for industrial plants), building licence, building warrant (Scotland) (Forum prevajalcev)
gradbeno zemljisce -- buildable area (Forum prevajalcev)
gravitirati -- to gravitate towards ("bliznje obcine gravitirajo k Ljubljanu iz vidika solanja") (advertising style of writing) (Forum prevajalcev)
grdobija -- glitch (in computer software) (comp. Forum prevajalcev)
[H]
Hare Krišna center -- Hare Krishna Center (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
hiphoperski (adj.) -- hip-hop (Delo 25.9.2004)
Hvala vsem za pomoc -- Thanks to everyone for their help (Forum prevajalcev)
Hvala za Vašo skrb! -- Thank-you for your concern (written at the end of a letter) (Forum prevajalcev)
[I]
ICD (izvozna carinska deklaracija) -- customs export declaration (Forum prevajalcev)
identifikacijska številka za DDV -- VAT No. (EU law)
IDŠ (identifikacijska številka) -- ID No. (bank)
in nenazadje -- and last but not least (Slovene translators forum)
in podoben, -na -- and such like (note agreement in the following:=
in sicer: -- namely:
Indonozijski -- Indonesian (geogr. Dnevnik 29.1.99)
infrastrukturni objekt -- infrastructure item (electrical energy draft law)
inšpekcijski organ -- inspection authority (electrical energy draft law)
intelektualna lastnina -- plagiarism
Internet za telebani -- Internet for Dummies (comp. publ. Ljubljana 1.99)
Inzenir organizacije dela -- Works Engineer (eng.) (WM)
Islamska verska skupnos v RS -- the Islamic Council, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
Istra -- Istria (field trip 6.2.99)
I-strana -- Web page (comp. Internet Forum prevajalcev)
Izbira je res tezka, še posebej zato, ker je tekst literaren -- Choosing was particularly difficult, because the text was literary (Forum prevajalcev)
izletniski turizem -- excursion tourism (Forum prevajalcev)
izpad electrike -- power failure (electr. eng.)
izpiralna tekočina -- blankwashing oil (Forum prevajalcev)
izpis iz evidence za obvestilo o uspehu pri zaključku izobraževanja -- Academic Record Extract providing notification of successful completion of education (ed.)
izredni prihodki -- extraordinary revenue, extraordinary income (account. Forum prevajalcev)
izredni profesor -- Associate Professor (ed. Forum prevajalcev)
Izum (Inštitut informacijskih znanosti) -- Information Science Institute (comp. Dnevnik 5.7.99)
izvajalci dejavnosti proizvodnje ali predelavi energije -- parties engaged in the activities of energy production on transformation (electrical energy draft law)
izvajalci energetskih dejavnosti -- parties engaged in (or conducting) energy supply activities (electrical energy draft law)
izveden -- made (investment)
izvensodna poravnava -- out of court settlement (law Forum prevajalcev)
izvenzakonsi partner -- de facto spouse (electrical energy draft law)
izvorna koda -- source code (comp. Forum prevajalcev)
izziv -- challenge (surfing Forum prevajalcev)
[J]
jakototočen -- high-power (electr. eng.)
javna infrastruktura -- public infrastructure (electrical energy draft law)
javna sluzba -- public utility (electrical energy draft law)
javno dobno -- public property
javno pooblastilo -- public power of attorney (electrical energy draft law)
je pravnomočno obsoden -- is judged unappealable (electrical energy draft law)
Jehovove priče - krščanska verska skupnost -- Jehovah's Witnesses (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
jezikovna policija -- the language police (self-appointed guardians of the Slovene language) (ling. Forum prevajalcev)
JFK mlajši -- JFK junior (US Televizija Slovenia 21.7.99)
Judovska občina Ljubljana -- Ljubljana Jewish Community (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Judovska skupnost Slovenije -- Slovenian Jewish Council (rel. Dnevnik 16.8.99)
JV Evropa -- south-west Europe (Dnevnik 22.6.99)
[K]
kakrčnegakol -- any (whatsoever)
kandidatka za članstvo v Natu -- candidature for NATO membership
kanonfuter -- cannon fodder (Delo 25.9.2004)
karavan -- station wagon (auto. Forum prevajalcev)
Kavelj 22 -- Catch 22 (lit. Delo 13.10.2004)
kazenskopravno -- criminal law (adj.) "without a trial" (law Forum prevajalcev)
kemična čistilnica -- dry cleaners (Pri Mraku)
kforjevci -- members of KFOR (mil. Kosovo Dnevnik 1.7.99)
Kinseyjev inštitut -- Kinsey Institute (med. Dnevnik 29.1.99)
kjotski protokol -- Kyoto Protocol (RTS 22.10.03)
klepet -- chat (Internet comp. Slovene translators forum)
kleptocracija -- kleptocracy (Rus. pol. Televizija Slovenia 13.9.99)
klučna beseda -- key word (Internet comp. Slovene translators forum)
kogeneracija -- cogeneration (electrical energy draft law)
Kohl v primežu -- Kohl between a rock and a hard place (Televizija Slovenija 18.1.2000)
komaš -- pigsty (a badly-kept room) (V leru)
kombilimuzina (kombi limuzina) -- hatchback (auto. Forum prevajalcev)
komitent, komitentka -- client, customer (of a bank)
koncesijski akt -- concession deed (electrical energy draft law)
kontrola -- inspection (electr. eng.)
kontrolni delez -- controlling interest (electrical energy draft law)
Konvencija o transferju obsojenih oseb -- Convention on the Transfer of Sentenced Persons (law Forum prevajalcev)
kopisce -- charcoal burning site, charcoal kiln (Forum prevajalcev)
kosovska kriza -- Kosovo crisis (Dnevnik 24.6.99)
kovačija -- Climbing gear (alp. Forum prevajalcev)
kovaštvo -- smithy (Forum prevajalcev)
kraj Maribor -- Maribor (no need to add "town" etc. in forms)
kralj rock'n'roll -- the King of rock'n'roll (Elvis) (mus. Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
Kristusova cerkev bratov v RS -- The Brethren of Christ Church, Republic of Slovenia (unconfirmed) (rel. Dnevnik 16.8.99)
krmilja -- control(s) (elec. eng., telecomm.)
Krščanska adventistična cerkev -- Seventh Day Adventist Church (unconfirmed) (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Krščanski center -- Christian Centre (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
kupec z nakupom podjetja -- the purchaser buying the enterprise (electrical energy draft law)
[L]
letalsko gorivo na bencinski osnovi -- benzine-based aviation fuel (electrical energy draft law)
letalsko gorivo na kerozinski osnovi -- benzine-based aviation fuel (electrical energy draft law)
letalsko napadanje -- air strike (Televizija Slovenija 4.6.99)
letošnja avkcija trimesecnih zakladnih menic -- annual auction of three-month treasury bills (fin. Delo 27.1.99)
liberalizacija -- deregulation (econ. Forum prevajalcev)
limuzina -- saloon (auto. Forum prevajalcev)
LP in vsem hvala za pomoc pri x -- Best regards and thanks to everyone for your help with x (close to an e-mail message Forum Prevajalcev)
[M]
Makedonska pravoslavna skupnost v RS "Sveti Kliment Ohridski" -- Macedonian Orthodox Community, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
management sprememb -- change management (man. Economist guide)
Massachussetski -- Massachussets (adj.) (Televizija Slovenia 18.7.99)
material oddan podizvajalcu -- subcontracted materials (Forum prevajalcev)
MDS (Mednarodni denarni sklad) -- IMF
Mednarodna krščanska skupnost -- International Christian Community (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Mednarodna šola zlatega roznega kriza -- Lectorium Rosicrucianum -- The International Minister x, lahko v soglasju z ministrom y -- Minister x, acting by agreement with Minister y
Mednarodne sodelovanje organizacij bolnikov -- IAPO (International Association of Patients Organisation) (med. Delo 27.1.99)
medsobojno priključitje -- interconnection (electrical energy draft law)
Megavati Sukarnoputri -- Megatwati Sukarnoputri (Indonesia 24.6.99)
mehanizem za ublazitev tresljajev -- mechanism with low-vibration suspension (CD player) (elec. Forum prevajalcev)
metodologija pribitka na ceno -- cost-plus method (electrical energy draft law)
Microsoft Excel preglednica -- Microsoft Excel spreadsheet (comp. Forum prevajalcev)
Microsoft PowerPoint predstavitev -- Microsoft PowerPoint presentation (comp. Forum prevajalcev)
Microsoft Word dokumenti -- Microsoft Word documents (comp. Forum prevajalcev)
mineralno olje iz sedimentnih/usedlinskih kamnin -- foots oil (metallurg. Forum prevajalcev)
mirovne sile -- peace-keeping forces (UN mil.)
MK (ministrstvo za kulturo) -- Ministry of Culture (cult. Dnevnik 5.7.99)
moderatorka -- moderator (fem.) of a news group (Internet comp. Forum Prevajalcev)
Moja dva tolarja: -- My two cents' worth (Forum prevajalcev)
mokrišče -- wetlands (environ. Forum prevajalcev)
Mormonska cerkev -- the Mormon Church (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
morski leopard -- leopard seal (aka "sea leopard" - Hydrurga leptonyx) (zoo. oceanogr. Forum prevajalcev)
MRI-slika -- Magnetic Resonance Imaging image (med. Delo 27.1.99)
MZT (ministrstvo za znanost in tehnologijo) -- Ministry of Science and Technology (govt. Dnevnik 5.7.99)
[N]
na drzavni ravni -- at national level (electrical energy draft law)
na liniji -- politically correct (Forum prevajalcev)
na podlagi proporcionalnih razmerij -- on a pro rata basis (electrical energy draft law)
na pregledin in nepristranski nacin -- in a transparent and impartial manner (electrical energy draft law)
na spletnih straneh -- on Web pages
načela politike -- policy principles (electrical energy draft law)
načina -- manner (electrical energy draft law)
Nacionalna bahajska skupnost v RS -- National Bahai Community, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
nacionalne kontaktne osebe -- National Contact Points (NCP) (EU pol. Delo 27.1.99)
naj -- should, might as well, so that
najmanj pod enakimi pogoji, kot -- under conditions at least equal to (electrical energy draft law)
najprej streljaj, potem vprašaj -- shoot first, ask questions later (Forum prevajalcev)
nalepka o energijski učinkovitosti -- energy efficiency label (electrical energy draft law)
naloga -- project (research project)
naravni dobrini -- natural resources (electrical energy draft law)
naravni jeziki -- human languages (Slovene translators forum)
nasedle investicije -- locked-in investments (electrical energy draft law)
Nasina sonda -- NASA probe (Dnevnik 15.4.2007)
nasloven stran -- welcome page (Internet comp.)
natančnost +/- 5 stopinj (+/- 9 tis) = accuracy +/- 0.5 degrees (+/- 9 mils)
navkrizni subvenciji -- cross-subsidies (electrical energy draft law)
NBO (Novo Bančno Okence) -- New Standardised Bank Information (bank)
ne glede na določbe tega člena -- notwithstanding the conditions of this article (electrical energy draft law)
ne glede na svoj pravni status -- irrespective of their legal status (electrical energy draft law)
ne izpolnjuje več pogojev -- fails to comply with more than one of the requirements (electrical energy draft law)
ne morejo amortizirati -- cannot be recouped (electrical energy draft law)
Ne pogovorjaj se z voznikom! -- No speaking to the driver (sign in the bus to Postojna)
ne smejo -- must not
nekaj tretjega -- off topic (Internet comp. Slovene translators forum)
nekrivdno razmerje -- no-fault state (law Forum prevajalcev)
nekrivdno stanje -- no-fault state (law Forum prevajalcev)
nemotno -- undisrupted, without disruption (electrical energy draft law)
nepohodna povrsina -- non-supporting area (eng. Forum prevajalcev)
neposredni pogon -- direct drive (electrical energy draft law)
nerazumljivi znaki -- rubbish characters (when a message is opened with the wrong software and it is illegible) (Internet comp. Slovene translators forum)
nič -- ne mi pičlo -- nothing -- stop bugging me (V leru)"Prihajajoca posta" -- Inbox (MS Outlook) (comp. Internet Forum prevajalcev)
nično -- null and void
nikakor pa ne -- but by no means
Nisem bila pozorna -- I wasn't paying attention (Forum prevajalcev)
novejša slovenska zgodovina -- contemporary Slovene history
Novoapostolska cerkev v RS -- The New Apostolic Church, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
[O]
občina -- municipality
obdelava v zajezitvenih bazenih -- Treatment in sewage purification lagoons (eng. Forum prevajalcev)
objekt -- installation (electrical energy draft law)
območna enota -- district unit (govt. admin.)
obnovljivi viri energije -- renewable energy resources (electrical energy draft law)
obseg dejavnosti -- scope of performance (electrical energy draft law)
Oddelek za kazensko evidenco in evidenco vzgojinih ukrepov -- Section of Criminal Records and Reform Measure Records
odhodki za financiranje -- financial expenses (account. Forum prevajalcev)
odhodki za poslovanje -- operating expenses (account. Forum prevajalcev)
odjem -- take-off (electrical energy draft law)
odjemno mesto -- take-off point (electr.)
odprava (omejevalnih) predpisov -- deregulation (econ. Forum prevajalcev)
odprava drzavnega nadzorstva -- deregulation (econ. Forum prevajalcev)
odpreti z dvoklikom -- to open by double-clicking (comp. Internet Forum prevajalcev)
Obr. -- Form
Obr: NBO -- 2 -- Form: New Standardised Bank Info. 2 (bank)
obv. o usp. pri zaklj. izpitu -- notification of successful completion of an examination (ed.)
odskodninska odgovornost -- compensation obligation (Forum prevajalcev)
oglarjenje -- charcoal making, charcoal burning (Forum prevajalcev)
OI (osebni indeks) -- Personal Index (bank)
okolje varstveni predpisi -- environmental provisions (law) (electrical energy draft law)
okvirni cene -- standard prices (electrical energy draft law)
olje za čiščenje -- blankwashing oil
olje za konzervacijo kovin -- slushing oil (Forum prevajalcev)
omakalno pocinkanje -- hot-dip galvanising (Forum prevajalcev)
omrezja izravnava odstopanja dobave in porabe električne energije -- balances out the discrepencies between the supply and consumption of electrical energy (electrical energy draft law)
oplemenitenje -- refinery (electrical energy draft law)
opomb a pri pisanju -- failure to provide notes (in an essay)
opravljati kakršnegakoli dela -- to work in any capacity (electrical energy draft law)
oprema oddana podizvajalcu -- subcontracted fittings/equipment (Forum prevajalcev)
oprema za kampiranje -- camping gear (Forum prevajalcev)
oranovec (oranovci) -- Orangeman (Orangemen) (N. Ireland. pol. Televizija Slovenija 2.7.2000)
orbitalna postaja -- space station (astron. Televizija Slovenia 18.7.99)
organizator trga -- market organiser (electrical energy draft law)
organizirani trg -- organised market (electrical energy draft law)
osebno sporočilo -- personal message (Forum prevajalcev)
osnovni kapital -- registered capital (in company particulars) (law)
osnovni kapital druzbe -- company capital (electrical energy draft law)
oz. (oziroma) -- or (electrical energy draft law)
oziroma -- or
oznaka izpisa iz evidence -- Academic Record Extract No. (ed.)
[P]
P Samo s parkirnom listkom -- Parking only with parking permit (transport Ljubljana 2.99)
Pa bi lahko še leta iskali! -- We could have been looking for it for years (a word) (Slovene translators forum)
pa drugič -- suit yourself (V leru)
pa ta slabo? -- is that bad? (V leru)
padalno deskanje -- fly surfing (sport Forum prevajalcev)
Papez Janez Pavel II -- Pope Jean Paul II (rel. Dnevnik 29.1.99)
paravojaške -- paramilitary soldiers (mil. Kosovo Dnevnik 1.7.99)
PBS (Poštna banka Slovenije) -- PostBank Slovenia (bank. Dnevnik 22.6.99)
PDČ (polni delovni čas) -- full-time working hours
PE (poslovna enota) -- BU (Business Unit) (comm.)
peci za zarjenje -- heat treatment furnaces (eng. Forum prevajalcev)
pisni -- manuscript records
plača dobro -- he pays well (Forum prevajalcev)
plaketa kakovosti -- quality certificate (for a company) (Forum prevajalcev)
plamensko pocinkanje -- hot-dip galvanising (Forum prevajalcev)
ploščica -- a tiddlywink (Forum prevajalcev)
pnevmatik center -- tyre shop (sign in Postjna)
po določbah tega zakona -- according to the provisions of this law (electrical energy draft law)
po e-posti -- via e-mail (Internet comp. Forum Prevajalcev)
po potrebi -- as required (electrical energy draft law)
po tem zakonu -- under this law (electrical energy draft law)
po tržnih načelih -- according to free market principles (electrical energy draft law)
po uveljavitvi pod zakonski predpis -- pursuant to implementing regulations under the law (electrical energy draft law)
Počakal bom zunaj -- I have to wait outside (sign with a picture of a dog) (Pri Mraku)
pogonska sila -- driving force (fig, lit.) (Forum prevajalcev)
pokalica -- click beetle (Elateridae) (ent. Forum prevajalcev)
poklicna in strokovna šola -- vocational and technical training school (ed.)
poklicna-strokovna-srednja izobrazba -- secondary vocational and technical training (ed.)
poklicna šola -- vocational school (ed. Forum prevajalcev)
policist -- policeman (law Dnevnik 5.7.99)
polnilnic komprimeranega zemelskega plina -- CNG filler (electrical energy draft law)
polnilnic tehničnih plinov -- industrial gas filler (electrical energy draft law)
pomanjkanje -- power shortage (electrical energy draft law)
pomoč pri raziskovanju -- research assistance
pooblaščena organizacija -- a duly empowered organisation (electrical energy draft law)
posameznik-odjemalec -- individual customer (electrical energy draft law)
poseg v prostor -- encroachment on an area (electrical energy draft law)
poslovni prihodki/odhodki -- operating revenue/expenses (account. Forum prevajalcev)
poslovno leto -- business year (Forum prevajalcev)
pospeševalna crpalka -- accelerator pump (eng. Forum prevajalcev)
pospeševati -- to gear up (Forum prevajalcev)
posrednik -- intermediary, broker (electrical energy draft law)
postajno ozvočenje -- station public address system (railways) (transport)
postrojenj -- fittings, plant (electrical energy draft law)
postsocialistična družba -- post-socialist State
potrdilo o diplomiranju -- graduation certificate (ed.)
potrdilo o zaposlitvi -- employment certificate
pouk -- classes (ed. Forum prevajalcev)
povezovalka -- connection point
povratna informacija -- feedback information (electrical energy draft law)
Pozdravčke, Katja -- Yours sincerely, Katya (Slovene translators forum)
poziv -- challenge (surfing Forum prevajalcev)
POZOR Visoko napetost Smrtno nevarno -- DANGER High voltage (sub station sign, Postojna)
prag bolecine -- pain threshold (med. Forum prevajalcev)
prav tam -- ibid.
pravni postupek -- judicial proceedings (electrical energy draft law)
pravnomočna osdba -- unappealable judgement (electrical energy draft law)
precno prezračevanje -- cross ventilation (eng. Forum prevajalcev)
prečno prezracevanje -- cross ventilation (eng. Forum prevajalcev)
predelava nafte ali naftnih derivativov -- processing of petroleum or petroleum products (electrical energy draft law)
predhodno soglasje -- prior approval (electrical energy draft law)
predmet zastopanja -- subject of representation (the goods being handled by a foreign agent under a distribution contract) (Forum prevajalcev)
pred nekaj minut -- in a few minutes (Televizija Slovenija 18.1.2000)
prednosto odkupiti -- to give preference to purchase (electrical energy draft law)
predpisati -- to stipulate (electrical energy draft law)
predstavitev -- presentation (comp. Forum prevajalcev)
predstavnik v tujini -- foreign representative, foreign agent, foreign distributor (Forum prevajalcev)
pregledati -- to audit (electrical energy draft law)
preglednica -- spreadsheet (comp. Forum prevajalcev)
prenehanhe dovoljenja -- not holding an energy permit (electrical energy draft law)
prenos -- transport (electrical energy draft law)
Prepovedano kaditi -- No smoking (sign in the bus to Postojna)
pri morebitnih omejitvah dobav -- in the event of any interruptions in supply
pri tem -- in this context (electrical energy draft law)
pri zagotavljanju -- in the context of providing/ensuring (electrical energy draft law)
pribliziti Evropi -- closening relations with Europe
pridelavna olivnega olja -- olive oil processing plant (agr. field trip, Istria 6.2.99)
prihodki od financiranja -- financial revenue (account. Forum prevajalcev)
prihodki od poslovanje -- operating revenue (account. Forum prevajalcev)
priklop -- connection (electr. eng.)
prilagodljivi porabnik -- flexible consumer (electrical energy draft law)
princ Charles -- Prince Charles (UK Dnevnik 29.1.99)
pripadajoča naprava -- accessory (device, installation) (electrical energy draft law)
Pripona: zipped--files.exe -- Attached zipped--files.exe (comp. Internet Forum prevajalcev)
priprava -- preparation, device (electr. eng.)
pripravljenost -- readiness (of facilities) (electrical energy draft law)
prisilna poravna -- compulsory composition (bankruptcy) (electrical energy draft law)
pristop -- starting point, approach
prodajni center -- shopping mall (Forum prevajalcev)
proizvodi in storili -- goods and services (electrical energy draft law)
proizvodni objekt -- production facility (electrical energy draft law)
prometnica -- transport infractructure (Forum prevajalcev)
prometno pisarno -- traffic office (railways)
prostorski razvoj -- regional planning (electrical energy draft law)
protiterjatev -- counter-claim (law Forum prevajalcev)
protitozba -- counter-claim (law Forum prevajalcev)
protizahtevek -- counter-claim (law Forum prevajalcev)
prvi single ya RCA -- first single for RCA (mus. Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
psiholingvistika -- psycholinguistics (Slovene translators forum)
PUM (Policijska uprava Maribor) -- Maribor Police Headquarters (Delo 15.2.2008)
punčka -- little girl (baby) (V leru)
punkovski (adj.) -- punk (Delo 25.9.2004)
računalniška tomografia -- computerised tomography (med. Delo 27.1.99)
racunalniški virus -- computer virus (comp. Internet Forum prevajalcev)
Ramsarska konvencija -- Ramsar Convention (environ. Forum prevajalcev)
razpisujeta -- call for entries (to a competition)
razpredelnica -- spreadsheet (comp. Veliki Poslovni Moderni Slovar)
razpustitev -- liquidation (of a business) (Forum prevajalcev)
razpustiti -- to liquidate (a business) (Forum prevajalcev)
razredna ura -- class period (ed. Forum prevajalcev)
razrednik -- class teacher (ed. Forum prevajalcev)
rdeče pomarance -- blood oranges (agr. Ljubljana 1.99)
reciklaza odpadne embalaze -- recycling of used packaging (environ. Dnevnik 5.7.99)
redni profesor -- Professor (ed. Forum prevajalcev)
regionalno planiranje -- town and country planning (electrical energy draft law)
registrski vložek -- Registration No.
regulatory agency -- pristojni organ, nadzorna sluzba, sluzba za pripravo, izdajo predpisov, odredbodajalec (ŠEGA), pristojne oblasti (admin. Forum Prevajalcev)
regulatory body -- pristojni organ, nadzorna sluzba, sluzba za pripravo, izdajo predpisov, odredbodajalec (ŠEGA), pristojne oblasti (admin. Forum Prevajalcev)
reguliran dostop tretji strani -- regulated third party access (electrical energy draft law)
reševanje nasedlih investicij -- salvage of locked-in investments (electrical energy draft law)
Revlonovi izdelki -- Revlon products (cosmet. Forum prevajalcev)
Rini -- Push (on doors) (Ljubljana 1.99)
Rjav pozdrav -- literally "surnburnt wishes"(jokey way of saying "lep pozdrav" in summertime (Forum prevajalcev)
rojen -- born
Rosicrucian School (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Rostov na Donu -- Rostov on Don (geogr. Rus. Televizija Slovenia 19.7.99)
RS -- Republic of Slovenia (electrical energy draft law)
rumena majica -- red shirt (held by the race leader) (cycling Fr sport Dnevnik 6.7.99)
rumeni -- holders of red shirts (race leaders) (cycling Fr sport Dnevnik 6.7.99)
rusko govoreci prijatelji -- Russian-speaking translators (Forum prevajalcev)
[S]
s svojo odločbo -- upon his own initiative (electrical energy draft law)
saj vem -- yes, I know
samoproizvajalec -- auto-producer
samostojen prevajalec -- freelance translator
samostojni prevajalci -- freelance translators (Forum Prevajalcev)
samostojni prevajalci -- freelance translators (Slovene translators forum)
SBI (Slovenski borsni indeks) (Dnevnik 29.1.99)
Scientološka cerkev -- Church of Scientology (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Še enkrat hvala, Marko -- Thanks again Marko (Forum prevajalcev)
se zodlo ćbo iz prvega odstavka -- the decision pursuant to paragraph 1
sedaj sem našla le Kutsche in Einspänner, ampak to ni to -- I did find x, but that's not right )of a dictionary definition (Forum prevajalcev)
Sektor za izvrševanje kazenskih sankcij -- Department for the Enforcement of Criminal Sanctions
separatisti ni gverilci -- separatist guerillas (Delo 27.1.99)
servisiranje -- after-sales service, servicing (auto. Forum prevajalcev)
Simpsonovi -- The Simpsons (media Dnevnik 29.1.99)
sistem za obveščanje potnikov -- passenger information system (railways) (transport)
sistemske storitve -- system services (electrical energy draft law)
skeniran document -- scanned document (comp. Forum prevajalcev)
skladiščenje zemelskega plina -- natural gas storage facility (electrical energy draft law)
skladnost -- compliance (electrical energy draft law)
skladno z -- in accordance with
skoka bungee jumpinga -- bungee jump (sport Dnevnik 5.7.99)
Skupnost za zavest Krišne -- Krishna Consciousness Church (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
slečeno -- sucker (a mug) (V leru)
slikovni in zvočni gradi -- pictorial and audio material
SNV (svet za nacionalno varnost) -- NSC (National Security Council) (US govt. Dnevnik 30.10.99)
socialni partnerji -- employers and workers (Delo 27.1.99)
sociolinvistika -- sociolinguistics (Slovene translators forum)
sodelovanje delavcev delavcev pri upravljancu -- participation of employees in management (electrical energy draft law)
sončni zahod v Piranu -- Pirana salt works (agr. field trip, Istria 6.2.99)
soproizvodnja -- cogeneration (electrical energy draft law)
ŠOU (Študentski organizaciji Universe v Ljubljani) (ed. Delo 27.1.99)
s.p. (samostojni podjetnik) -- sole trader, sole proprieter (Forum prevajalcev)
spadati k -- to contribute to
specializant kirurgije -- resident in surgery (med. Forum prevajalcev)
specializant -- resident (med.Forum prevajalcev)
Spet jaz! -- Me again! (Forum prevajalcev)
spletni strani -- Web pages
splošni uspeh -- general passing grade (ed.)
spodbujanje -- stimulation
Sporočam vam, da me odslej dobite na novi telefonski številki -- This message is to inform you that I have changed my telephone number.
sporočilo elektronske pošte -- e-mail message (Internet comp. Forum Prevajalcev)
sprejme Vlada z uredbo -- shall be adopted by the Government in the form of a decree (electrical energy draft law)
sprejme -- is adopted
spreminjanjajoče -- changing nature, fluctuations
spričevalo o zaključnem izpitu -- school leaving certificate (ed.)
srečanje srednješolcev raziskovalec novejše slovenske zgodovine -- competition for Secondary School Researchers into Contemporary Slovene History
srečen Dan kulture! -- Happy Culture Day! (Slovene National Culture Day) (Forum prevajalcev)
SRS -- Socialist Republic of Slovenia (electrical energy draft law)
starocerkvenoslovanski -- Old Church Slavonic (ling. Forum prevajalcev)
Statut Univerze -- University Statute (ed.)
stavbno zemljisce -- buildable area (Forum prevajalcev)
steklarna -- glasier's (Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
stopnja amortiziranosti -- break-even parameter (electrical energy draft law)
stranska ura -- secondary clock (electr. eng.)
strip (n.m.) -- comic strip (Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
strizno mesto pri vratih -- shear-bearing section (eng. Forum prevajalcev)
strokovna komisija -- Expert Commission (for a Government Ministry) (govt. Forum prevajalcev)
strokovna pomoč -- technical assistance (Forum prevajalcev)
strokovni delavec -- clerk (admin.)
strokovni svetnik -- expert adviser (med. Forum prevajalcev)
studija izvedljivosti -- feasibility study (Forum prevajalcev)
stvari iz javne infrastrukture -- items of public infrastructure (electrical energy draft law)
subsidiarno Republika Slovenijo -- owned by the Republic of Slovenia (electrical energy draft law)
surova nafta -- crude oil
SUSS (Študentska skrb za slovenščino) (Forum--prevajalcev@egroups.com 4.6.99)
svez koks -- green coke (metallurg. Forum prevajalcev)
SVIR (Sindikat vzgoje, izobra evanja in raziskovalne) (Delo 27.1.99)
SVIZ (Sindikat vygoje, izobra evanja in znanosti) (Delo 27.1.99)
Svobodna cerkev v RS -- Free Church, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
Svobodna katoliška cerkev -- Free Catholic Church (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
šibkotočen (adj.) -- low-power (electr. eng.)
šolska ura -- period (ed. Forum prevajalcev)
športno srečanje -- challenge (sport Forum prevajalcev)
Šri Rakhakunda - skupnost za zavest Šri Gourange -- Shri Rakhakunda Community (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
številka v nadpisu -- superscript number
[T]
Tajvon -- Taiwan (geogr. Dnevnik 29.1.99)
talilna peč -- smelting furnace (Forum prevajalcev)
tarifna skupina -- tariff cluster (electrical energy draft law)
tehnična izvedba naloge -- physical presentation of projectsvtehnična pomoč -- technical assistance (comp. Forum prevajalcev)
tehnični plin -- industrial gas (electrical energy draft law)
tehnik vzdrževalec -- maintenance technician (eng.)
tehniška šola -- technical school (ed. Forum prevajalcev)
tekoče -- ongoing (electrical energy draft law)
telefonske centrale -- telephone exchanges (telecomm.)
ter -- and, along with, as well as
terminal z utekočinjenim zemelskim plinom -- natural gas liquification terminal (electrical energy draft law)
termično obdelati -- to heat, to cook
termoelektrarni -- thermoelectric (electrical energy draft law)
termooljni kotel -- thermal oil boiler (electrical energy draft law)
Tezave imam z izrazom, ki se v mojem prevodu o betonskih mesanicah -- I am having problems with an expression in a translation I have on concrete mixing (eng. Forum prevajalcev)
Thomasova moka -- Thomas meal (metallurg. Forum prevajalcev)
tis -- mils (Forum prevajalcev)
Tistemu, ki hoče, ne zmanjka poti -- Where there's a will, there's a way (Forum prevajalcev)
TK (telekomunikacije) -- telecommunications (telecomm. eng.)
tlačna posoda -- pressure vessel (electrical energy draft law)
točnost -- punctuality (Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
trajnostna raba -- sustainable use (environ. Forum prevajalcev)
transport (prenos) -- transport (electrical energy draft law)
tranzit -- transit (electrical energy draft law)
trendi -- trends
trenutni trg -- spot market (electrical energy draft law)
triler -- thriller (v trilerju) (lit. Forum prevajalcev)
trzna pravila -- market-based rules (electrical energy draft law)
turisti na agencija -- travel agency (tourism Ljubljana 1.99)
turisti ni boutique -- travel agency (tourism Ljubljana 1.99)
turistična aranzma -- tourist package (Forum prevajalcev)
[U]
UCD (uvozna carinska deklaracija) -- customs import declaration (Forum prevajalcev)
učni (adj.) -- study (ed.)
UE (upravna enota) -- administrative unit (the unit that administers a bank account) (bank)
UL (Uradni list) -- Official Gazette (electrical energy draft law)
Univ. Dipl. Ing. Strojništva -- Bachelor of Engineering (Mechanical), B.E. (Mechanical) (eng.)
Univerzalna gnostična cerkev -- Universal Gnostic Church (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
Univerzalno zivljenje -- Universal Life (a church) (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
univerzitetni diplomiran pravnik -- University Graduate Lawyer (UGL) (ed., University of Maribor)
Upam, da bo v pomoč: -- I think this should be of help (Forum prevajalcev)
Upam, da ne -- I hope not
uporabno dovoljenje -- certificate of occupancy (Forum prevajalcev)
uporabno najmanj do konca -- best before end (packag.)
upravičeniodjemalec -- eligible customer (electrical energy draft law)
upravljalec omrezja -- network manager (electrical energy draft law)
upravne naloge -- adminstrative obligations (electrical energy draft law)
upravni taks -- administrative tax (govt.)
Ur.l. (Uradni list) -- Official Gazette (electrical energy draft law)
urbani miti -- urban myths (Slovene translators forum)
Urednik spletnih strani -- Webmaster (comp. Internet. Tehniška Zalozba Slovenije)
urne naprave -- clock devices (eng.)
usklajeno -- co-ordination (electrical energy draft law)
ustanovni akti -- articles of association (electrical energy draft law)
uvedba stecaja -- initiation of bankruptcy proceedings (electrical energy draft law)
uveljavljena drzava -- candidate (nation for EU membership) (Dnevnik 24.6.99)
[V]
v Aix-en-Provencu in Marseillu -- in Aix-en-Provence and Marseille (geogr. Delo 27.1.99)
V informacijo! -- For your information! (an e-mail virus warning in this case) (comp. Forum prevajalcev)
v kolikor je to zahtevno -- where required (electrical energy draft law)
v kolikor -- as regards, where and insofar
v lasti -- owned by, in the ownership of (electrical energy draft law)
v Mehiki -- in Mexico (geogr. Dnevnik 29.1.99)
V MS Outlooku -- In MS Outlook (Internet comp. Forum Prevajalcev)
v nasprotju z določbami -- in breach of the provisions (electrical energy draft law)
v običajnem tekstovnem zapisu -- in text only format (Internet comp. Slovene translators forum)
v osmih desetletjih -- in the 80s (Dnevnik 29.1.99)
v Outlooku -- In Outlook (Express) (comp. Internet Forum prevajalcev)
v skladu s tem zakonom -- on the basis of this law (electrical energy draft law)
v slovangleščini -- in "Slovlish" (Forum prevajalcev)
V tem prostoru se ne kadi! -- No smoking! (Pri Mraku)
v tem zakonu uporabljeni pojmi pomenijo -- the terms of this law are understood to mean the following (electrical energy draft law)
v txt -- in text (format) (comp. Internet Forum prevajalcev)
v Wordu 7 za Windows 95 -- in Word 7 for Windows 95 (comp. Forum prevajalcev)
vajenska šola -- apprentice school (ed. Forum prevajalcev)
varčevalni potencial -- savings potential (electrical energy draft law)
varovanje okolje -- protection of the environment (electrical energy draft law)
večnarodno predsedstvo Bosne in Herzogovina -- panethnic presidency of Bosnia and Herzogovina (pol. Dnevnik 30.10.99)
velika noč -- Easter Sunday (rel. Forum prevajalcev)
velike prerije -- Great Plains (geogr. US Forum prevajalcev)
vendar pa so -- nonetheless there are also
verizno pismo -- chain letter (Internet comp. Slovene translators forum)
vinska cesta -- wine trail (tourism Dnevnik 29.1.99)
višina najemnine -- rental amount (electrical energy draft law)
visokonapetosten -- high-tension, high-voltage (electrical energy draft law)
vključiti prestavo -- to gear (Forum prevajalcev)
vlaganja v javno infrastrukturo -- investments in public infrastructure (electrical energy draft law)
vlaknena koprena -- Spunbond Felt (Forum prevajalcev)
Vleci -- Pull (on doors) (Ljubljana 1.99) (NB Potegni, to be found in the Collins Slovene phrase book, was not seen)vVnaprej hvala in LP -- thanks in advance and best regards (at the end of an e-mail message) (Forum Prevajalcev)
Vnaprej najlepsa hvala! -- Many thanks in advance (Forum prevajalcev)
vodenje -- management (electrical energy draft law)
vodonosik -- pipeline (electrical energy draft law)
vodotok -- water course (electrical energy draft law)
VPR -- question (Internet comp. Slovene translators forum)
vroče cinkanje -- hot-dip galvanising (Forum prevajalcev)
vročevodni -- heating (electrical energy draft law)
vstopen stran -- portal, home page (Internet comp.)
vulgo -- commonly , popularly (Forum prevajalcev)
vzgojini ukrep -- reform measure (as in the reform of imprisoned criminals) (law)
Vzhodni Timor -- East Timor (geogr. Televizija Slovenia 13.9.99)
vzpodbude za vlaganja -- incentives for investment (electrical energy draft law)
[W]
WinZip arhivski datotek -- WinZip archive (comp. Internet Forum prevajalcev)
Word 6 v Windowsih 3.1 -- Word 6 in Windows 3.1 (comp. Forum prevajalcev)
[X]
x je bil rojen 8. januarja 1935 ob 3.35 v Tupelu kot sin Vernona Elvisa in Gladys Love Presley -- x was born on 8 January 1935 at 3.35 am in Tupelo, the son of Vernona Elvis and Gladys Love Presley (Delo Vikend magazin 6-12.2.99)
[Z]
z dokazi podprte -- the burdon of proof (electrical energy draft law)
z nadpovprečno visokom dejansko -- with above-average real benefits (electrical energy draft law)
zadostno -- sufficient (a pass mark) (ed.)
zaga venecijanka -- frame saw (for. Forum prevajalcev)
zagotovljanje sistemskih storitev -- the provision of system services (electrical energy draft law)
zakaj je pa? -- what is it for? (V leru)
zakonski preizkus -- start-up testing (electrical energy draft law)
zajodlati -- to have a yodel (perfective verb) (V leru)
zaposlen na nedoločen čas -- employed on an unlimited-term contract (NOT "employed for an indeterminate time", which makes it sound like the employer doesn't even know how long the person worked there) (admin.)
zap. št. -- Reg. No.
zaradi tehničnih možnosti -- on the basis of technical capacity (electrical energy draft law)
zaslon s tankoplastnimi tranzistorji -- thin-film transistors (TFT) (elec. Forum prevajalcev)
zastopanje -- acting as agent(s) (electrical energy draft law)
zastopništvo -- agency, dealership (for goods being handled by a foreign agent under a distribution contract) (Forum prevajalcev)
zaupnost poslovno občutljivih podatkov -- the confidentiality of sensitive commercial information (electrical energy draft law)
zaupnost -- confidentiality (electrical energy draft law)
Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije -- Slovenian Pension and Disability Insurance Office (govt. admin.)
Zavod za zaposlovanje -- Employment Service (as in a government agency) (soc.w. Forum prevajalcev)
Zavod za zdravstveno varstvo -- National Health Service (med. UK Forum prevajalcev)
zavorna pot -- stopping distance, braking distance (of a locomotive) (Forum prevajalcev)
zavorna razdalja -- stopping distance, braking distance (of a locomotive) (Forum prevajalcev)
zavorni čas -- brake application time (of a locomotive) (Forum prevajalcev)
zbirnik -- assembler (comp. Forum prevajalcev)
ZDDV -- theVAT Law (law)
zdravstveni svetnik -- health counsellor (med. Forum prevajalcev)
Zdruzitvena cerkev -- Unitarian Church (rel. Slov. Dnevnik 16.8.99)
zelene klapavice -- green shell mussels (perna canaliculus) (fish.)
ZGD (Zakon o gospodarskih družbah) -- Companies Act (law Forum prevajalcev)
Zgled: -- For instance: (Slovene translators forum)
zgodbice za otroke -- children's stories (Forum prevajalcev)
ziveti na koruzi -- to live over the broomstick (Forum prevajalcev)
zlasti ne, če gre za povezane druzbe -- particularly not in relation to any links of friendship (electrical energy draft law)
znanstveni svetnik -- research adviser (med. Forum prevajalcev)
zobna ambulanta -- dental clinic (med. Ljubljana 1.99)
ZOI (Zimske olimpojski igre) -- Winter Olympics (sport Delo 27.1.99)
ZSSS (Zveya svobodnih sindikatov Slovenije) (Delo 27.1.99)
ZUIM (Zavod za usposabljanaje invalidne mladine) --
Zveza baptističnih cerka v RS -- Federation of Baptist Churches, Republic of Slovenia (rel. Dnevnik 16.8.99)
Zveza zgodovinskih društev -- Association of History Societies
zvezni minister -- Bundesminister (pol. Ger. Forum prevajalcev)
žel. oper. TK -- railway operations telecommunications (telecomm.)
župan občine, če gre za prikličitev -- the mayor of the municipality responsible for connections (electrical energy draft law)